Was KI-Untertitel heute leisten
Untertitel-Tools wandeln gesprochene Sprache automatisch in Text um, setzen Zeitstempel und brennen die Captions ins Video ein oder exportieren sie als Datei. Für viele Videos reicht das aus — mit einer wichtigen Einschränkung: Ein Korrekturdurchgang ist fast immer nötig.
Wie genau ist die KI wirklich?
Die Genauigkeit hängt stark von Tonqualität, Sprache und Aussprache ab. Bei sauberem Ton und Hochdeutsch sind moderne Tools sehr gut; bei Dialekt, Hintergrundgeräuschen oder Fachbegriffen häufen sich Fehler.
| Bedingung | Genauigkeit | Aufwand Korrektur |
|---|---|---|
| Klarer Ton, Hochdeutsch | sehr gut | gering |
| Fachbegriffe, Namen | mittel | mittel |
| Dialekt, Lärm | schwankend | hoch |
Was ist eine SRT-Datei?
SRT (SubRip) ist das gängigste Untertitel-Format: eine einfache Textdatei mit Nummer, Zeitstempel und Text pro Block. Sie lässt sich fast überall hochladen (z. B. bei Video-Plattformen) und in jedem Editor von Hand korrigieren. Ein Block sieht so aus:
- 1 — laufende Nummer
- 00:00:01,000 --> 00:00:03,500 — Start- und Endzeit
- Der gesprochene Satz — eine bis zwei Zeilen Text
Vorteil: Plattformen können SRT als separate Spur anzeigen, die Zuschauer:innen ein- und ausschalten — das ist meist besser für SEO und Barrierefreiheit als fest eingebrannter Text.
Praktische Tipps fürs Korrigieren
- Eigennamen, Marken und Fachbegriffe gezielt durchsuchen.
- Zu lange Blöcke teilen — max. zwei Zeilen, gut lesbar.
- Zeitstempel prüfen, wenn Text „vorausläuft" oder hinterherhinkt.
- Zahlen, Datumsangaben und Satzzeichen kontrollieren.
Häufige Fragen
Sind KI-Untertitel gut genug zum Veröffentlichen?
Oft als Basis ja, aber selten ohne Korrektur. Plane immer einen Durchgang ein, in dem du Namen, Fachbegriffe und Zeitstempel prüfst. Gerade bei Barrierefreiheit sind fehlerhafte Untertitel ein echtes Problem.
Was ist der Unterschied zwischen SRT und eingebrannten Untertiteln?
Eine SRT-Datei ist eine separate Textspur, die Zuschauer:innen ein- und ausschalten können. Eingebrannte Untertitel sind fest im Bild und immer sichtbar. SRT ist flexibler und meist besser für Auffindbarkeit und Barrierefreiheit.
Funktionieren KI-Untertitel auch auf Deutsch?
Ja, für Hochdeutsch sind die Tools meist sehr gut. Bei starkem Dialekt, Fachsprache oder schlechtem Ton steigt die Fehlerquote – dann lohnt sich mehr Korrekturzeit.
Kann KI Untertitel auch übersetzen?
Viele Tools übersetzen automatisch in andere Sprachen. Die Qualität ist brauchbar für den groben Sinn, aber bei wichtigen Inhalten solltest du die Übersetzung von einem Menschen prüfen lassen.
Mehr: KI-Video erstellen · Text zusammenfassen mit KI · KI-Anleitungen